Présentation
プレゼンテーション

~

Vernissage & Conférence
オープニング&シンポジウム

~

Liste des artistes:
アーティスト

Ludovic Jecker
ルードヴィック・ジェケー


Rumi Kawamura
河村るみ


Camille Laurelli
カミーユ・ローレリ


Mario Maffei
マリオ・マフェイ


Luc Mattenberger
リュック・マッテンベルジェ


Hikaru Miyakawa
宮川ひかる

Gianni Motti
ジャンニ・モッティ


Georges Rey
ジョルジュ・レイ


Yann Vanderme
ヤン・ヴァンデルム

~

Infos pratiques
インフォメーション

Moon Rise
2009
Acier, aluminium, génératrice, bâche, ballonéclairant.
200 x 100 x 460 cm
Avec le soutient de Airstar Space Lighting

The tied-down rope law and the wild drag race
2008
Moteurs quatre temps, roues, acier chromé, câble d'acier, ancre en tube d'inox
dimensions variables

 

 

Passion ardente
2008
Moteur deux temps, acier inoxydable, bois imprègné
dimensions variables

LUC MATTENBERGER [external link]
リュック・マッテンベルジェ

"Luc Mattenberger aime les moteurs et en connaît parfaitement le fonctionnement. Il est un sculpteur qui explique le mouvement synchrone des pistons, un peintre qui décrit les giclées de carburant sortant du pot d’échappement, un musicien qui analyse les explosions sonores du moteur, un parfumeur qui hume l’odeur de la vieille huile brûlée. Sa poétique toxique des moteurs à essence est autant motivée par une fascination pour des machines qui vont petit à petit disparaître, que par une mise en évidence de l’aspect dérisoire et potentiellement dangereux de cette fascination – tout spécialement masculine – qui contamine depuis plus d’un siècle une bonne partie de la population mondiale. Le rôle des machines actionnées par des moteurs à essence, avant de devenir un problème planétaire, a accompagné des épopées parmi les plus folles de la modernité : l’industrie, la voiture démocratisée, l’aviation, le commerce, les progrès technologiques, la conquête de l’espace, etc. "

Extrait de "La poésie toxique des moteurs à essence",
Jean-Paul Felley & Olivier Kaeser, 2007
Directeurs du Centre Culturel Suisse de Paris.

Emerging Artist Support Program 2008




"Lustre", l'oeuvre exposée dans cette exposition, est un générateur à essence suspendu au plafond. Cela m'évoque un coeur sans corps. Lorsque cette machine fonctionne, inutilement, la question de la pollution doit émerger de façon évidente. Comme le développement de la civilisation moderne met en place un sacrifice appelé pollution environnementale, le travail de Luc nous parle d'une éthique médiocre de notre société qui a terminé sa modernisation. Le générateur d'acier aux vibrations puissantes diffuse un fascinant parfum toxique.

"リュック・マッテンベルジェはエンジンが好きでその機能を全て把握しています。彼はピストンのシンクロの動きを説明する彫刻家、排気管から出てきている燃料の噴出を解説する画家、モーターの反響する爆発を分析する音楽家、古い焼けた油の匂いを吸入する香りの製造者です。ガソリンエンジンの毒性に満ちた彼の詩論は徐々に消滅してゆくマシーンへの魅惑にかき立てられ、それは子供じみた一面と潜在的に危険なこの魅惑から成りたちます。それは完全に男性的であり1世紀以上前から人工の大多数に悪影響を及ぼしていることでもあります。ガソリンエンジンによって操作された機械の役割は地球環境問題になる以前に産業、自家用車、航空機、商業、テクノロジーの発展、宇宙事業などの近代化の叙事
詩を送りました。"
ジャンポール・フェレ & オリヴィエ・カエゼー
"ガソリンエンジンの毒性の詩" 2007より抜粋

本展の展示作品である"Lustre"は天井から発電機がつり下げられ、それはまるで肉体を失った心臓のようにオイルのある限り作動します。マシーンが何かの利便のためにではなく、それ自体の存在を存在理由とし運転させた時、環境汚染問題はさらに浮き彫りになるでしょう。近代文明の発展が環境汚染というサクリファイスを排出したように、リュックの鋼鉄の発電機は近代化が終わった現代で平凡な倫理を犠牲にし、毒の香りと力強いバイブレーションを奏でます。

Hikaru Miyakawa